Avèm pas las torres de New York
Avèm pas de la lutz de jorn sièis meses dins l’annada
Avèm pas Òrb ni Pepesuc
Avèm pas la vila d’amor
E segurament que tre aqueste ser
Lo cèl cobrirà una tempèsta
Mas aprèp l’auratge, amb de cervesas Colòbra
Lo monde farà la fèsta
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
M’aviás mancat
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
Sès ma preferida
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
M’aviás mancat
Sès la mai polida
òc, sès la mai polida !
Besièrs me sona quand vòli tornar a l’ostal
Quand lo cèl gris e la pluèja me mancan
Vau melhor quand te vesi
Las vilas son polidas mas pensi pas qu’a tu
Quand mon país e ma vila me mancan
Te doblidi pas !
Avèm la mai longa de totas las istòrias
Lo sabèm, avèm totjorn ganhat
E coma de costuma, es excellent !
Sèm totjorn los primièrs !
Brageirac que de Siranò ne deu son nom
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
M’aviás mancat
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
Sès ma preferida
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
M’aviás mancat
Sès la mai polida
òc, sès la mai polida !
Besièrs me sona quand vòli tornar a l’ostal
Quand lo cèl gris e la pluèja me mancan
Vau melhor quand te vesi
Las vilas son polidas mas pensi pas qu’a tu
Quand mon país e ma vila me mancan
Te doblidi pas !
E se un jorn, lo lengadocian e lo lemosin se separan e que devèm causir un camp
Seriá lo mai pièg d’una cachavielharassa, tot aquò per una istòria de dialècte !
Ai viscut las mai polidas istòrias, en lemosin coma en lengadocian !
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
M’aviás mancat
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
Sès ma preferida
Brageirac, t’aimi
Brageirac, t’aimi
M’aviás mancat
Sès la mai polida
òc, sès la mai polida !
Besièrs me sona quand vòli tornar a l’ostal
Quand lo cèl gris e la pluèja me mancan
Vau melhor quand te vesi
Las vilas son polidas mas pensi pas qu’a tu
Quand mon país e ma vila me mancan
Te doblidi pas !
Inspirada de la cançon originala d’Angèle « Bruxelles je t’aime »
Guilhèm Arbiòl, Melania Issartier e la còla